Tendencias editoriales de la literatura juvenil en Vietnam

Lunes, 26/09/2022 21:30
(PCV) - "Tiene que haber un ecosistema de autores que escriban para niños. Al mismo tiempo, es necesario construir una comunidad de lectores infantiles vietnamitas..." dice Khuc Thi Hoa Phuong, directora y Editora en Jefe de la Casa Editorial de Mujeres.

Ilustraciones de libros infantiles checos exhibidas en Hanói

La infancia del presidente Ho Chi Minh a través del libro “Loto dorado”, del escritor Son Tung

A la venta el libro sobre pinturas tradicionales de Kim Hoang

Estreno del libro electrónico “Vietnam en la era de Ho Chi Minh: una historia de la televisión”

Promover la construcción y rectificación del Partido en agencias de prensa y editoriales

La conferencia "Europa - Vietnam sobre literatura infantil y juvenil" acaba de tener lugar en el Instituto Goethe Hanoi, con la participación de muchos expertos de la industria que discuten la tendencia de desarrollo de la literatura infantil en Europa y Vietnam, el cual ha mostrado una visión general de la situación de la edición de libros de literatura infantil y juvenil en el país.

Wilfried Eckstein, director del Instituto Goethe - Hanoi, habló en la apertura de la conferencia. (Foto: VOV) 

En el segmento de libros infantiles, los libros traducidos siguen teniendo una gran atracción a los lectores y, por lo tanto, ocupan una gran cuota de mercado, según Tran Le Thuy Linh, editora literaria, jefa del Departamento de Cultura y Comunicación para Niños de la Compañía que, desde 2010 hasta ahora en Vietnam, los cómics japoneses, al menos en términos de distribución, siguen siendo dominantes.

Sin embargo, las obras clásicas y longevas de la literatura infantil nunca pasan de moda. Durante la última década, se han presentado muchas obras infantiles extranjeras a los niños vietnamitas. Además de las obras clásicas con derechos de autor vencidos, como los cuentos de hadas, la empresa Nha Nam ha registrado muchos libros infantiles de excelencia de todo el mundo para presentarlos a los lectores vietnamitas.

Algunos libros infantiles extranjeros famosos son traducidos y publicados por la Sociedad Anónima de Cultura y Comunicación Nha Nam (Foto: VOV) 

“Hemos traído a Vietnam a Pippi de Medias Largas, El Nino Emil de Suecia, Minion de Inglaterra, Nicolás de Francia, Tottochan, la niña sentada junto a la ventana japonesa. los niños de esta obra son todos personajes infantiles con personalidades únicas y creativas. Descubrimos que los personajes de estos niños agregaron nuevos modelos a las expectativas familiares de los padres y la sociedad vietnamita en general sobre los niños. Además de ese modelo a seguir, hay una serie de otras opciones, como los personajes infantiles que mencionamos. Afortunadamente, esos trabajos también fueron muy bien recibidos”.  Confirmó Thuy Linh. Según ella, solo en Nha Nam, la cantidad total de temas de libros para niños aumentó de 124 en 2010 a 924 en 2020. La cantidad de temas en circulación es de 776, lo que representa el 36% de la cantidad total de títulos disponibles en el mercado siendo de Nha Nam.

De acuerdo con Nguyen Thanh Nam, director general Adjunto, Editor en jefe del Editorial de Publicaciones de la Juventud, que los libros para niños y jóvenes representan el 40% de las ventas de su Editorial en la actualidad. Compartiendo cuatro tendencias principales de publicación de literatura infantil en Vietnam hoy, Thanh Nam indicó que, la primera tendencia, con obras infantiles exitosas de autores famosos como Nguyen Nhat Anh. El segundo es la tendencia de renovar obras antiguas valiosas, obras más vendidas, incluida la renovación y el recuento de cuentos de hadas. La tercera tendencia es la literatura fantástica, aunque no se vende bien. La cuarta tendencia es la poesía y las canciones populares con bellas ilustraciones, que crean las condiciones para que los niños accedan a la lengua y la cultura vietnamitas.

Sin embargo, en esas tendencias, las obras de aventuras fantásticas, aunque exitosas en el extranjero, no han sido bien recibidas en Vietnam, es información que dijeron los ponentes en la conferencia. Como señaló Tran Le Thuy Linh: “Sobre el tema del cuento, descubrimos que las historias ambientadas en la realidad, incluso si se personifican personas o animales, siguen siendo más populares entre los lectores que otras historias. También traducimos una serie de obras en las que los personajes son cazadores de dragones o aventureros... no tan bien recibidos como las obras sobre la vida cotidiana. Las obras de fantasía suelen estar destinadas a los adolescentes, pero incluso esas obras necesitan algo de marketing para llamar la atención, como una obra con una adaptación cinematográfica exitosa.

O como compartió Nguyen Thanh Nam: “La tendencia que he visto desde 2010 en la literatura es la literatura fantástica. En realidad, la literatura fantástica actual es un campo de batalla bastante vacío para las obras domésticas, porque las creaciones literarias fantásticas domésticas hasta cierto punto no son recibidas por muchos lectores.

Vu Thi Quynh Lien, directora adjunta y editora en jefe de Kim Dong Publishing House, habló en la conferencia. (Foto: VOV) 

Según Vu Thi Quynh Lien, subdirectora y editora en jefe de Kim Dong Publishing House, comentó que la literatura infantil vietnamita ha sido más escasa en los últimos tiempos en comparación con el período anterior, con temas nuevos y de actualidad como igualdad de género, protección del medio ambiente, etc. no han sido muy explotados en los libros de literatura.

 Algunas obras en la Librería Literaria para Adolescentes de la Editorial Kim Dong. (Foto: VOV)

Las generaciones 9x (quienes nacieron a partir de los años 1990s) y Gen Z (quienes nacieron a partir de los años 2000s) tienen ventajas en idiomas y tecnología, accesos a historias y películas extranjeras, por lo que han tenido investigación y experimentación para temas de ciencia ficción o, incluso escritos en inglés, luego traducidos al vietnamita. Sin embargo, sus obras aun no logran éxitos debido la falta de dedicación al estilos y contextos cercanos a la vida vietnamita. 

Participantes en la conferencia. (Foto: VOV) 

El poeta Tran Dang Khoa manifestó que actualmente hay muchos esfuerzos en el país para promover la literatura infantil en Vietnam, como el Premio de Literatura De Men, el plan para establecer un Fondo de Literatura Infantil y campañas para composiciones y composiciones jóvenes. Además, la Asociación de Escritores de Vietnam apoya y desea que la literatura infantil se fortalezca cada día.

Sumando sus palabras, Khuc Thi Hoa Phuong, directora y Editora en Jefe de la Casa Editorial de Mujeres sugirió que las editoriales como Kim Dong, de la Juventud, así como otras editoriales o empresas como Nha Nam, etc. deberían construir un ecosistema de autores juntos para que escriban para niños. Al mismo tiempo, debemos construir una comunidad de lectores infantiles vietnamitas. Además, junto con los autores adultos, también formando un equipo de autores infantiles que escriban para ellos mismos".

La conferencia también contó con la participación y el intercambio de ideas sobre la literatura infantil en Europa, expertos como el Dr. Bjorn Sundmark, Universidad de Malmo de Suecia, Georgina Segarra Ros de la Editorial Gemser de España, Cinzia Grieco, profesora de Universidad Nacional de Vietnam, Ciudad Ho Chi Minh, y Prof. Jana Mikota, Universidad de Siegen de Alemania y Cónsul General de Italia en Ciudad Ho Chi Minh./.

PCV (Fuente: VOV)

Noticias relacionadas

COMENTARIOS
Nombre y apellido
Correo electrónico
Comentarios

/

Autenticación de seguridad