VISITANDO AL MARIDO EN LA CÁRCEL
El marido está detrás de las rejas de hierro.
La mujer está afuera, mirando hacia la celda.
Están tan cerca, los separan
unas pocas pulgadas.
Pero están tan distantes como el cielo
y el fondo del mar.
Lo que no dicen con palabras, sus ojos
lo relatan.
Antes de cada palabra sus ojos se llenan de
[lágrimas.
¿Quién puede presenciar este encuentro sin
[congoja?
LOS DIARIOS ANUNCIAN LA RECEPCIÓN A WILLKIE *
Somos los dos amigos de la China,
los dos nos dirigimos a Chungking.
Pero a ti te dan el asiento de honor
mientras yo soy un preso debajo de la escalera.
¿Por qué nos tratan de forma tan distinta?
Frío con uno, cálido con otro:
así es el mundo desde tiempo inmemorial...
Las aguas siempre hacia el Este han corrido.**
*Wendell Willkie, jefe de una delegación norteamericana que se dirigía a China en el curso del año 1942.
**Pocas personas notan en el mapa este hecho geográfico, por cierto evidente: todos los ríos del continente chino (el Amarillo, el Yang Se o el Si Kiang) corren hacia el Este. Tal el origen de este verso, considerado ya un proverbio. Desde los tiempos antiguos el agua hacia el Este siempre ha corrido. Este verso es comprendido hoy día en el sentido de “siempre fue así”.
CONSEJO PARA UNO MISMO
Sin la desolación y el frío del invierno,
no habría calor ni esplendor en la primavera.
Las calamidades me han templado y endurecido,
han convertido mi mente en acero.
PASTORAL
Cuando llegué, los arrozales estaban verdes.
Ahora es ya el otoño y casi ha terminado la
[cosecha.
En todas partes resplandecen las caras,
las sonrisas de los campesinos
y se oyen canciones y risas
a través de los campos de arroz.
LA POSADA DE LA SOPA
Al borde del camino, bajo la sombra
de un gran árbol, una celda sirve
de posada a los viajeros.
Pero no hay vino para los huéspedes
de esta institución.
El menú es sopa fría
con un poco de sal.
LA CÁRCEL DE KUO TEH
Primorosa cárcel donde sólo tenemos
preocupaciones domésticas.
La leña, el arroz, el aceite, la sal,
todo debe ser comprado y pagado en el acto.
Delante de cada celda hay una cocinita,
donde se hierve el arroz y la sopa
durante todo el día.
PARTIDA ANTES DEL AMANECER
I
El gallo canta todavía una vez,
no ha terminado aún la noche.
La luna sube lentamente por las colinas otoñales,
junto con las estrellas.
Pero ahora el viajero que va lejos
ya se ha puesto en camino.
II
La palidez del Este se transforma en rosado,
son barridas las sombras de la noche,
el calor se extiende
sobre toda la tierra, y el poeta
se ha despertado en el viajero y está tibio.
DE LA CÁRCEL DE LUN GAN A LA DE TUNG CHUN
Aquí la tierra es vasta pero pobre,
de manera que la gente es frugal y muy trabajadora.
Nos dicen que esta primavera hay
una dura sequía y sólo
se pueden sembrar dos o tres décimas partes de la
[tierra.
¿ !
Han pasado cuarenta días más, sin resultado.
Cuarenta días de sufrimientos indecibles,
y ahora me envían nuevamente a Liuchow.
El porvenir parece lleno
de nuevas preocupaciones y disgustos.
? ¡
Liuchow, Kweilin y luego
nuevamente Liuchow.
Me han pateado de aquí para allá
como a una pelota.
Inocente me han arrastrado
por todo Kwangsi.
Quién sabe cuándo terminarán
Las idas y venidas.